¿Cómo andamos de inglés? Ministra de la Suprema Corte asegura que los hoteles “all inclusive” son solo para extranjeros
A ver si nos explica lo que es “el tiempo compartido”
Bar con señas.- La ministra Loretta Ortiz aseguró que el término “all inclusive” en los hoteles significa que solo pueden entrar los extranjeros, y todo indica que el inglés no estaba entre los requisitos para llegar a la Suprema Corte.
La cátedra de hotelería fue impartida por la juzgadora durante una discusión en la Corte para intentar regular la privatización de playas que han hecho algunos resorts en destinos turísticos.
“Estoy cansada de ver que cuando vamos a nuestras playas nos digan ‘no pueden entrar porque son all inclusive’. Ese ‘all inclusive’ es que tú, mexicano, no tienes derecho a pasar, pero nosotros los norteamericanos sí”, declaró Loretta, como recordando las dos sesiones que tomó alguna vez en Duolingo.
El entuerto pronto se hizo viral en redes sociales, desatando escarnio por la confusión de la ministra, quien parece desconocer que “all inclusive” quiere decir textualmente “todo incluido”, y que se refiere a que los alimentos y bebidas están incluidos en el pago de la estancia en el hotel, algo que pueden disfrutar tanto mexicanos como extranjeros.
La ministra debe ser políglota
A lo mejor lo que la ministra quiso decir es que hay hoteles que tienen privatizadas las playas para sus huéspedes, lo cual es incorrecto, pero no tiene nada que ver con el concepto de “todo incluido”.
La discusión en la Corte sobre la restitución de tierras ejidales en Mérida, Yucatán, continuó como si lo que hubiera dicho Ortiz fuera correcto, sin nadie que le avisara que los “tiempos compartidos” no significan que incluyan automáticamente la propina ni tiene nada que ver con la física cuántica.
Y por si no lo viste: confundieron a un jugador de los Knicks con un aficionado y casi se lo lleva la policía.